

KortoJura offre des services d’évaluation et de certification de la compétence langagière au niveau national. Leurs contenus sont conçus à partir de situations ou de documents juridiques authentiques et les critères d’évaluation proviennent de l’Échelle canadienne des niveaux de compétence langagière en langues officielles – domaine juridique, outil de mesure original créé par une équipe professionnelle bilingue des domaines linguistiques et juridiques.

Jurisource.ca est un portail pancanadien de ressources juridiques et terminologiques destiné à appuyer les professionnels de la justice dans leur travail au quotidien, notamment les juristes, les juges, les parajuristes, les officiers de la cour, le personnel de soutien, les langagiers ou les étudiants en droit.
Présentation de Mary T. Moreau, Juge en chef de la Cour du Banc de la Reine de l'Alberta sur la justice dans les deux langues officielles à la Cour du Banc de la Reine de l'Alberta : passé, présent et avenir.
Pour écouter cet enregistrement, cliquez ICI.
Banque terminologique de common law. Cette ressource, élaborée par le Centre de traduction de terminologie juridiques (CTTJ) contient plus de 18 000 fiches touchant à divers domaines du droit. Ce site comprend aussi le vocabulaire normalisé de la common law, ainsi que des centaines de définitions tirées de l’ouvrage La Common Law de A à Z.
Merci de répondre à ce court sondage sur le Centre albertain d'information juridique géré par l'Association des juristes d'expression française de l'Alberta.
Vous devez compléter tous les questions.
Thank you for answering this short survey on the Alberta Legal Information Centre operated by AJEFA (French-speaking Legal Professionals Association of Alberta).
You need to complete all of the answers.